<p><strong>Буква «ё» в русском языке привлекает большое внимание, потому что представляет собой самое позднее изменение в русском алфавите, если не считать орфографической реформы 1918 года. Обращаем внимание, что наше повествование носит несколько упрощённый (относительно научного) характер, чтобы дорогой читатель, не посвящённый в тонкости лингвистики, сумел всё понять.
</strong></p> <p><span style="font-size: large;"><strong>Загадочное явление</strong></span></p> <p>Большинство нововведений в области орфографии, начиная с петровских времён, лингвисты прослеживают достаточно хорошо. А вот с буквой «ё» всё очень загадочно. Её история окружена легендами и домыслами. Кроме того, использование буквы «ё» всё ещё не является обязательным, она как бы «не легализована».</p> <p align="center"><img src="/uploads/media/default/0001/52/577164bd99afb73cb4dd089d4d8b7f389c27f19d.jpeg" alt="" width="445" height="600" /></p> <p align="center"><span style="font-size: small;"><em><strong>Н.М. Карамзин</strong></em></span></p> <p>Буква «ё» появляется в конце XVIII века. Традиционно её появление связывалось с деятельностью великого русского историка Николая Карамзина. На самом же деле он был тем человеком, который стал активно использовать эту букву, а вот ввести ее, как ныне считается, предложила современница Карамзина княгиня Екатерина Дашкова, возглавлявшая Императорскую академию наук и бывшая сподвижницей Екатерины Великой.</p> <p><span style="font-size: large;"><strong>Для чего</strong></span></p> <p>Зачем же понадобилось вводить букву «ё»? Ведь и сейчас многие продолжают писать не «ё», а «е». Примерно в XIII–XIV веках в русском языке произошло изменение: звук «э» превратился в звук «о», если дальше в слове не было мягкого согласного звука. Как, например, в словах «ель» и «ёлка» (а не «елка» – «[йэ]лка»).</p> <p align="center"><img src="/uploads/media/default/0001/52/efa9b09c2937fc852485b425ed4c591cbb6922c1.jpeg" alt="" width="480" height="600" /></p> <p align="center"><span style="font-size: small;"><em><strong>Е.Р. Дашкова</strong></em></span></p> <p>Ещё один любопытный момент – почему «ё» всегда под ударением (за исключением некоторых заимствованных или в словах с двумя и боллее корнями). Дело в том, что превращение звука «э» в звук «о» происходило как раз под ударением, без иных особых закономерностей. Хотя в некоторых русских говорах до сих пор «ё» встречается в безударном положении, как в слове «будёт».</p> <p>Но при чём тут Дашкова? Она как раз обратила пристальное внимание на то, что в словах, пишущихся с буквой «е», последняя обозначает как звук [э], так и [о]. В новгородских берестяных грамотах, кстати, авторы иногда жертвовали мягкостью звука и писали букву «о», как в слове «чотыре» вместо «четыре». А вот звук, обозначавшийся буквой «ѣ» («ять»), произносился иначе, чем мы читаем теперь, и не переходил из «э» в «о». Так, гимназистам XIX века приходилось запоминать более сотни слов, в которых нужно было использовать «ять». Тогда никто не додумался предложить, что если перед твёрдым согласным звуком читается «о» («лёд» – ль[о]д, «тёрка» – ть[о]рка), то надо писать «е», а если читается «э» («печенье» – пь[э]ченье, «лес» – ль[э]с), то надо писать «ять». А потом случилась орфографическая реформа 1918 года, и «ять» просто исчез из письменной речи. Подробнее об этом можно прочитать <a href="https://histrf.ru/biblioteka/b/samaia-doroghaia-bukva-russkogho-alfavita">ЗДЕСЬ</a>.</p> <p align="center"><img src="/uploads/media/default/0001/52/bf265b97cccf93016995e05e09dfa24882995757.jpeg" alt="" width="700" height="381" /></p> <p><span style="font-size: large;"><strong>Расставим точки над «ё»</strong></span></p> <p>Существуют две популярные версии о происхождении точек над буквой «ё». Первая – красивая, вторая – правдивая. Согласно первой версии, княгиня Дашкова прочитала эту букву на бутылке французского вина «Moёt & Chandon». Такой буквы во французском языке нет, а две точки используются для указания, что данная гласная должна читаться сама по себе, а не как часть дифтонга (звука, артикуляция которого включает переход от одного гласного звукотипа к другому). Согласно второй версии, Дашкова заимствовала две точки из немецкого языка, где они называются умляутом – значком, показывающим, что перед читателем не просто известная буква, а такая, которую стоит (условно) прочитать смягчённо и смешать с «е». Но в итоге русское «ё» отличается тем, что это самостоятельная буква, а не «е» с дополнительным значком. Более того, звук, который обозначает буква «ё», скорее связан с буквой «о» и стоит в одном ряду таких фонетических пар, как: я/а ([й<strong>а</strong>]/[<strong>а</strong>]), ю/у ([й<strong>у</strong>]/[<strong>у</strong>]), е/э ([й<strong>э</strong>]/[<strong>э</strong>]), ё/о ([й<strong>о</strong>]/[<strong>о</strong>]).</p> <p>Быть может, если бы Дашкова придумала поставить две точки над буквой «о», история буквенного обозначения звука [йо] сложилась бы иначе и подобная буква не вызывала бы сомнений и споров относительно её употребления…</p>Как появилась буква «Ё»
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Подписаться